# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Persian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 22:41:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:17 inc/block-patterns.php:57
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "دوهزار و شانزده"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "دوهزاروشانزده برداشتی مدرن از پوسته‌های همیشگی وردپرس، با سربرگی افقی و نوار کناری اختیاری، مناسب برای وبلاگ‌ها و سایت‌ها است. این پوسته دارای گزینه‌های رنگ سفارشی و پوسته‌های رنگی پیشفرض زیبا و دارای صفحه‌بندی سیال و سازگار با موبایل است. دوهزاروشانزده وردپرس شما را از همیشه زیباتر خواهد کرد."

#: functions.php:188
msgid "Blue Gray"
msgstr "خاکستری آبی"

#: functions.php:193
msgid "Bright Blue"
msgstr "آبی درخشان"

#: functions.php:218
msgid "Bright Red"
msgstr "قرمز درخشان"

#: functions.php:203
msgid "Dark Brown"
msgstr "قهوه‌ای تیره"

#: functions.php:168
msgid "Dark Gray"
msgstr "خاکستری تیره"

#: functions.php:213
msgid "Dark Red"
msgstr "قرمز تیره"

#: functions.php:198
msgid "Light Blue"
msgstr "آبی روشن"

#: functions.php:178
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"

#: functions.php:208
msgid "Medium Brown"
msgstr "قهوه‌ای متوسط"

#: functions.php:173
msgid "Medium Gray"
msgstr "خاکستری متوسط"

#: functions.php:183
msgid "White"
msgstr "سفید"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: image.php:90 template-parts/content-page.php:40
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:48 template-parts/content.php:54
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "ویرایش<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:203 template-parts/content.php:29
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "ادامه خواندن<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: inc/customizer.php:347
msgid "Red"
msgstr "قرمز"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "یک دیدگاه برای &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:24
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "جستجو &hellip;"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:16
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "جستجو برای:"

#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "فهرست اصلی پابرگ"

#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "فهرست پیوند شبکه‌های اجتماعی پابرگ"

#: functions.php:287
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "ابزارک‌ها را به این بخش بیافزایید تا در ستون‌کناری تان نمایش داده شوند."

#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "ویژه"

#: template-parts/content-none.php:33
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به‌نظر می‌رسد نمی‌توانیم چیزی که شما به دنبال آن هستید را بیابیم. شاید جستجو بتواند به شما کمک کند."

#: template-parts/content-none.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "با عرض پوزش، چیزی همسان با واژه های جستجوی شما پیدا نشد. لطفا مجددا با کلمات کلیدی متفاوتی سعی نمائید."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "میخواهید اولین نوشته‌ی خود را منتشر کنید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا آغاز کنید</a>. "

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "پیدا نشد"

#. translators: %s: The post author display name.
#: template-parts/biography.php:35
msgid "View all posts by %s"
msgstr "دیدن همه‌ی نوشته‌های %s"

#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "نویسنده:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:44
msgid "Previous post:"
msgstr "نوشته قبلی:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:40
msgid "Next post:"
msgstr "نوشته بعدی:"

#: single.php:42
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"

#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#. translators: %s: The search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستجو برای: %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:121
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:111
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "دسته‌ها"

#: inc/template-tags.php:106 inc/template-tags.php:116
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr "، "

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "ارسال شده در"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "ساختار"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\"> برای %s</span> دیدگاهی بنویسید"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:27
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"

#: functions.php:223 inc/customizer.php:357
msgid "Yellow"
msgstr "زرد"

#: inc/customizer.php:337
msgid "Gray"
msgstr "خاکستری"

#: inc/customizer.php:327
msgid "Dark"
msgstr "تیره"

#: inc/customizer.php:242
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "رنگ متن دوم"

#: inc/customizer.php:317
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"

#: inc/customizer.php:221
msgid "Main Text Color"
msgstr "رنگ متن اصلی"

#: inc/customizer.php:200
msgid "Link Color"
msgstr "رنگ پیوند"

#: inc/customizer.php:176
msgid "Page Background Color"
msgstr "رنگ زمینه صفحه"

#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:45 inc/back-compat.php:62 inc/back-compat.php:85
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "دوهزاروشانزده دستکم به وردپرس ۴٫۴ نیاز دارد. شما در حال حاضر از نگارش %s استفاده می‌کنید. لطفا پس از به‌روزرسانی، دوباره تلاش کنید."

#: inc/customizer.php:153
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "طرح رنگ پایه"

#: image.php:109 single.php:31
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">منتشر شده در</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: image.php:79
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "اندازه کامل"

#: image.php:58 template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content-single.php:26 template-parts/content.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "صفحه‌ها:"

#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "عکس بعدی"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "عکس پیشین"

#: header.php:55
msgid "Menu"
msgstr "فهرست"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:31
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"

#: functions.php:441
msgid "expand child menu"
msgstr "بازکردن زیرفهرست"

#: functions.php:442
msgid "collapse child menu"
msgstr "بستن زیرفهرست"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:340
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:348
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:356
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:309
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "زیرِ محتوا ۲"

#: functions.php:299 functions.php:311
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "زیر محتوای نوشته‌ها و برگه‌ها نمایش داده خواهد شد"

#: functions.php:297
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "زیرِ محتوا ۱"

#: functions.php:285
msgid "Sidebar"
msgstr "ستون‌کناری"

#: functions.php:100 header.php:72
msgid "Social Links Menu"
msgstr "فهرست پیوند های شبکه‌های اجتماعی"

#: functions.php:99 header.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "فهرست اصلی"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:63
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "قدرت سایت در استفاده از %s"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s دیدگاه برای &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:55 image.php:63 index.php:52 search.php:47
#: template-parts/content-page.php:29 template-parts/content-single.php:31
#: template-parts/content.php:41
msgid "Page"
msgstr "برگه"

#: archive.php:53 index.php:50 search.php:45
msgid "Next page"
msgstr "صفحه بعدی"

#: archive.php:52 index.php:49 search.php:44
msgid "Previous page"
msgstr "صفحه قبلی"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "به نظر می‌رسد چیزی اینجا نیست. مایل هستید جستجو کنید؟"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "اوه! صفحه مورد نظر پیدا نشد."

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "گروه وردپرس"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:60
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"